Um dos erros de português que mais comumente observo ser cometido, inclusive por pessoas pretensamente cultas, é relativo ao uso da palavra "sequer". "Sequer" significa "ao menos". O que se dá é que muita gente, crendo-se elegantemente enxuta, omite o "nem" da expressão "nem sequer", o que, por óbvio, inverte-lhe o sentido. Assim, exemplificando, muito se diz que "o atropelador fugiu e sequer prestou socorro à vítima". Ora, se sequer prestou, então ao menos prestou, ou seja, prestou! O correto para relatar a não prestação seria dizer que "fugiu e nem sequer prestou socorro". Mas é como eu disse... Não sei por que cargas d'água, acha-se belo omitir o "nem", invertendo-se, assim, tal qual expliquei, o sentido da coisa. E o quase patético, podem os amigos facilmente observar, é que quem comete esse erro, crendo na acima referida elegância da concisão, que de fato é elegante quando correta, não raro o faz cheio de empáfia, pensando estar abafando quando na verdade expressa exatamente o contrário do que queria. Nos meios jurídicos, por exemplo, é muito comum. Complicado, não?
Gugu Keller